Тема Италии в комедиях У. Шекспира

Описание:
Доступные действия
Введите защитный код для скачивания файла и нажмите "Скачать файл"
Защитный код
Введите защитный код

Нажмите на изображение для генерации защитного кода

Текст:

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНО- ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

КАФЕДРА РУССКОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

                                                     Курсовая работа

Тема Италии в комедиях У. Шекспира

                      Работу выполнила:

                               Студентка  z231 группы                      

                                         Филологического факультета

                                       Мироненко Юлия Олеговна

                                            ___________________________

                           (подпись )

«Допущена к защите »                                                                Руководитель:

Руководитель: ____________                                                     доцент кафедры русской и

( подпись )                                                          зарубежной литературы

«___» _______________ 20    г.                                                  Серебрякова Лариса Владимировна

Дата защиты: «___ »   _____________  20      г.                              ________________________

Оценка: ____________________                                                            
   ( подпись)

Руководитель: _____________________

                                          (подпись)

Пермь

2016

Содержание.

1.     Введение…………………………………………………………стр.3

2.     Глава первая……………………………………………………..стр.5

3.     Глава вторая……………………………………………………..стр.11

4.     Заключение………………………………………………………стр.14

5.     Список литературы……………………………………………...стр.15

Введение.

Данная работа посвящена изучению творчества английского поэта и драматурга Уильяма Шекспира, а именно будет затронута тема Италии в комедиях Шекспира. Актуальность темы заключается в том, что некоторые из биографов Шекспира полагают, что драматург бывал в Италии, хотя подтверждений этому нет. Напротив, есть сомнения, что под этим псевдонимом творил граф Роджер Рэтланд. А граф Рэтланд несомненно был в Италии.

За объект исследования мною была взята статья Дживилегова Алексея Карповича « Шекспир и Италия» и, конечно же комедии У. Шекспира « Венецианский купец», «Укрощение строптивой», « Два веронца», « Мера за меру», « Двенадцатая ночь или Что угодно». В данной исследовательской работе будет говориться о том, почему Шекспира тянуло к итальянским сюжетм, как отзывался на итальянские увлечения английский театр. Далее будет проанализированы некоторые комедии Шекспира.

Цель моего исследования: узнать, почему треть произведений Шекспира написана об Италии. Почему именно итальянские типы, итальянские сюжеты и итальянский колорит так интересовали и вдохновляли великого  драматурга.

Задачи исследования:

1.     Отобрать научный материал по моей проблеме, хорошо изучить его и выбрать самое важное.

2.     Прочесть и проанализировать комедии Уильяма Шекспира. Понять, почему именно Италия вдохновила великого драматурга на написание большого количества пьес. И, конечно, понять был ли на самом деле Шекспир в Италии или все это плод его фантазии.

Методологическая база исследования: были использованы аналитический и исторический методы исследования.

Глава первая.

Уильям Шекспир

Уи́льям Шекспи́р (26 апреля 1564— 23 апреля (3 мая) 1616) — английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. Часто именуется национальным поэтом Англии. Дошедшие до нас работы, включая некоторые, написанные совместно с другими авторами, состоят из 38 пьес, 154 сонетов, 4 поэм и 3 эпитафий. Пьесы Шекспира переведены на все основные языки и ставятся чаще, чем произведения других драматургов.

Треть его пьес навеяны Италией, начиная от римских историй, таких как «Кориолан» и «Юлий Цезарь», и заканчивая комедиями вроде «Укрощение строптивой» и «Два веронца». И, конечно, именно этой стране Шекспир обязан вдохновением к написанию многих трагедий, в том числе «Венецианского купца», «Отелло» и «Ромео и Джульетта». Его талант приумножили и усилили, дав ему раскрыться, многие итальянские города: Венеция, Рим, Верона и Падуя.

Было очевидно следующее: чтобы хорошо писать об Италии, Шекспиру было необходимо доподлинное познание этой страны, он должен был получать эти знания из первых рук, в процессе посещения. Но эксперты считают, что подобные факты маловероятны, учитывая, что путешествие было в то время достаточно дорогим мероприятием, а Шекспир, как известно, высмеивал повальное увлечение некоторых особ зарубежными поездками. Поэтому в его описания мест в Италии не хватает конкретики, подлинных деталей, которые он мог бы получить из личного опыта.

Однако существуют и прямо противоположные мнения. Другие люди, изучающие жизнь драматурга, вообще предполагают, что Шекспир был итальянцем.

Также существует гипотеза, что действительным автором произведений Шекспира был граф Рэтланд, которая в значительной мере покоилась на том, что Роджер Рэтланд несомненно был в Италии. Некоторые из биографов Шекспира, как известно, не прочь допустить, что в Италии побывал и сам Шекспир, и даже относят это предполагаемое его путешествие на родину Данте и Боккаччо - к периоду между июнем 1592 и концом 1593 гг., когда лондонские театры не функционировали из-за чумы. Но это предположение не опирается ни на какое, хотя бы плохонькое, свидетельство, в то время как двухлетнее пребывание Рэтланда в Италии документально подтверждено и известно в подробностях.

Понятно, почему многим хотелось бы, чтобы творец "Ромео и Джульетты", "Венецианского купца" и "Отелло" видел Верону, Венецию и другие итальянские города, им описанные. Ведь так соблазнительно объяснить итальянские сюжеты, итальянские типы, итальянский колорит в пьесах Шекспира - как отзвук живых личных впечатлений. Когда на место Шекспира пробовали подставить Рэтланда, сильное сопротивление оказывала хронология. Но хронология шекспировских пьес, особенно раннего периода, и теперь еще не вполне надежная, несколько десятков лет назад была чрезвычайно шаткая. Даты и пьесы могли соединяться между собою причудливо и капризно, и применение при этом некоторого насилия не считалось смертным грехом. Так и получалось, что многие из пьес на итальянские сюжеты оказывались непосредственным результатом итальянских впечатлений Рэтланда.

Почему Шекспира тянуло к итальянским сюжетам?

Источники сюжетов:

В наше время драматурги сами создают план событий и определяют характеры персонажей пьесы. В эпоху Шекспира дело обстояло иначе. Драматурги, как правило, не придумывали, а брали уже готовые сюжеты из истории, народных преданий и литературных произведений. Так делали предшественники Шекспира, так поступал и он сам.

Ученые установили, что из тридцати семи пьес, написанных Шекспиром, тридцать четыре имеют в основе сюжеты, заимствованные из различных произведений. Только для трех пьес не найдены источники, откуда Шекспир мог позаимствовать фабулу. По-видимому, в этих трех случаях он придумал ее сам это «Бесплодные усилия любви», «Сон в летнюю ночь» и «Виндзорские насмешницы». В некоторых случаях при создании пьесы он пользовался одновременно несколькими источниками, комбинируя их.

Для пьес Шекспир воспользовался поэмами, романами и новеллами из английской, испанской и итальянской литературы средних веков и эпохи Возрождения. Особенно охотно обращался он к итальянским новеллам. У итальянского писателя Банделло Шекспир нашел сюжеты для «Много шума из ничего» и «Двенадцатой ночи», у Джиральди Чинтио — сюжет «Отелло» и одну из линий действия «Цимбелина». Сюжет «Ромео и Джульетты», первоначально возникший в новеллистике итальянского Возрождения, дошел до Шекспира в той обработке, какую ему придал английский поэт Артур Брук в поэме «Ромеус и Джульетта» (1562). «Венецианский купец» имеет три источника: средневековую новеллу из сборника «Римские деяния», новеллы Джованни Фиорентинр и Боккаччо.

Влияние Италии:

   Процессы, которые вели к созданию культуры Ренессанса" всюду были одни и те же и развертывались одинаковыми путями. Только вне Италии они запоздали.

   Печать Италии была на всех. Кто сроднился с Италией из книг кто из личного опыта. Поездки в Италию были модным увлечением. И аристократы, и купцы ездили туда часто: для учения, по коммерческим делам, просто для развлечения. Италия в целом уже не была светлой родиной Ренессанса, но в ней было одно место, где атмосфера Ренессанса еще не пропиталась влияниями феодальной и католической реакции - Венецианская республика. В Венеции, с ее каналами, дворцами из каменного кружева, десятью тысячами куртизанок, жива еще была слава творений Тициана, Сансовино, Палладио; был в республике славный ученый центр, университет в Падуе, где недавно учил Галилей, а Пьетро Помпонаццо мужественно отрицал бессмертие души. Возвращаясь из Италии, англичане привозили на родину дух свободомыслия, умения ярко жить и беззаботно наслаждаться.

Как отзывался на итальянские увлечения английский театр?

В конце 15 века Генрих седьмой учредил при дворе должность Master of Revels, заведующего развлечениями: : всем хотелось отдохнуть после кровавого кошмара гражданской войны.

   "Вечером, в день крещения, - пишет современник, - король, а с ним еще одиннадцать человек наряжались на итальянский манер, и это называется масками, вещь дотоле в Англии невиданная".

   При Генрихе VIII в Англии, где средств у двора было неизмеримо больше, чем у герцогов Феррары или Урбино, "маски" ставились с необычайной пышностью. В Англии, в противоположность Италии, они очень часто были со словами. Либретто писались лучшими поэтами классического направления, ибо сюжеты масок оставались по преимуществу мифологическими. Художественное оформление поручалось лучшим артистам.

  Влияние Италии, однако, не исчерпывалось существованием масок. Итальянская драматургия XVI века, так называемый "ученый театр", la commedia erudita, как ни была она несовершенна с художественной стороны, тоже учила англичан.

Глава вторая.

Идейный мир итальянских комедий Шекспира.

   Самый беглый анализ идейного мира итальянских пьес Шекспира покажет, как много опорных моментов дали Шекспиру именно ренессансные настроения его итальянских источников. Тут мы найдем много зерен его широкого гуманизма. Даже такая вещь, как "Укрощение строптивой", фарсовый характер которой легко обнаруживается из ее сопоставления с пьесою того же заглавия, бывшей в руках Шекспира, - благодаря воздействию ариостовой комедии, приобрела некоторые особенности, придавшие ей идейное звучание. В шекспировской пьесе затрагивается вопрос об отношении между полами, и тема о достоинстве женщины едва, ли не впервые находит место в художественной литературе.

В "Венецианском купце", помимо защиты активной торговли, формирующей способности человека, приобретающей широкое национальное значение, - Шекспир использовал намеки, найденные у Джованни Фьорентино, для страстной защиты справедливости и такого же страстного протеста против формализма и сухого педантического подчинения бездушной догме в судах.

"Много шуму попусту", как и "Укрощение строптивой", не поднимает очень больших принципиальных вопросов, но у итальянцев трудно было найти сюжет, динамически насыщенный и не несущий в то же время той или иной гуманистической идеи. В характерах Беатриче и Бенедикта Шекспир выдвигает то, что он так любил: слияние чувства и ума, выявляющее лучшие стороны века. А крушение интриги Дон-Жуана, спасение Геро от сетей клеветы и торжество любви, впервые ее захватившей и едва не погубившей, звучит как гармонический аккорд, прославляющий правду и посрамляющий низкие происки эгоизма и зависти.

"Все хорошо, что хорошо кончается" берет через посредство "Декамерона" одну кз самых популярных тем итальянского Ренессанса: об истинном благородстве, независимом от происхождения. Ведь рассуждениями, носящими заглавие "о благородстве", полна латинская литературная продукция гуманистов. В "Декамероне" этой теме посвящено несколько новелл. Одну из них Шекспир развернул средствами своего художественного мастерства в "Все хорошо".

   Итальянские новеллы и настроение, их пропитывающее, как нельзя лучше сочетались с настроением самого поэта, которое было отзвуком настроения, разлитого во всех классах общества и, следовательно, объединявшего зрительный зал. На этих страницах не место подробно говорить о политических, социальных и религиозных воззрениях Шекспира, формировавшихся в этот период, но совершенно бесспорно, что его мировоззрение, складывавшееся под влиянием впечатлений его молодости, находило в итальянских источниках много опорных точек. Единственно, в чем Шекспир не вполне сходился с итальянскими новеллами, были его политические взгляды. Твердый и последовательный монархизм Шекспира редко мог встретить вполне гармонирующее настроение в итальянских новеллах, в которых были сильны республиканские идеалы.

   Мир образов итальянской новеллистики находил соответствие в реальном мире английского бытия, а философия итальянского Ренессанса, именно потому, что она была выхвачена из обстановки, ее создавшей, дошла до Англии в виде абстрактной идеологии. Поэтому влияние образов итальянской художественной литературы ярко запечатлено в творчестве Шекспира, а мир итальянских идей скользнул по этому творчеству лишь бледной тенью.

Заключение.

По окончании моей исследовательской работы я узнала, почему Уильям Шекспир был так вдохновлен итальянскими сюжетами и итальянским колоритом. Мне удалось прочувствовать атмосферу тех времен и понять, что сподвигло великого драматурга тех времен говорить и писать про Италию.

 Чтобы понять всю суть проблематики, мне помогла статья Дживилегова Алексея карповича « Шекспир и Италия» и комедии самого Шекспира.  А проведенные аналитический и исторический анализы помогли в этом убедиться.

Список литературы.

1.     А. К. Дживилегов  « Шекспир и Италия» 1938 г.

2.     У. Шекспир « Укрощение Строптивой», « Венецианский купец», «Много шуму попусту», «Все хорошо, что хорошо кончается». Издательство "Искусство", 1958.

Информация о файле
Название файла Тема Италии в комедиях У. Шекспира от пользователя Гость
Дата добавления 10.5.2020, 19:40
Дата обновления 10.5.2020, 19:40
Тип файла Тип файла (zip - application/zip)
Скриншот Не доступно
Статистика
Размер файла 78.37 килобайт (Примерное время скачивания)
Просмотров 744
Скачиваний 99
Оценить файл