Язык в Интернете. Особенности общения. Новые стилистические приемы.

Описание:
Доступные действия
Введите защитный код для скачивания файла и нажмите "Скачать файл"
Защитный код
Введите защитный код

Нажмите на изображение для генерации защитного кода

Текст:

    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

  РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ


                   ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

                   ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО

                   ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

            «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

            ПЕЧАТИ ИМЕНИ ИВАНА ФЕДОРОВА»

         Институт издательского дела и журналистики

КУРСОВАЯ РАБОТА

ПО ПРАКТИЧЕСКОЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ СТИЛИСТИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА НА ТЕМУ:

Язык в Интернете. Особенности общения. Новые стилистические приемы.

Студент: Миронова В.В.

ИИДИЖ, группа 2-2

Научный руководитель: доц. Кукушкина Е.Ю.

Москва

2015


Содержание

Введение........................................................................
.............................................3

Глава 1. Характеристика Интернет-речи

1.1.        Влияние Интернет-пространства на общение внутри него....5

1.2.          “Свобода слова» в виртуальном пространстве.........................10

1.3.          Безграмотность в Интернете. Как с ней бороться?...........................13

Глава 2. Авторские исследования

            2.1. Типы ненормативных написаний и новые стилистические приемы в Интернете.......................................................................
...................................17

            2.2. Классификация Интернет-коммуникантов............................................21

Заключение......................................................................
...........................................22

Список использованной литературы......................................................................
..23

Картотека.......................................................................
..............................................25

Введение

«Интернет - воплощенная, ничем не ограниченная свобода,

иногда, к сожалению, понимаемая как свобода для безграмотности».

Векшин Г. В.

         Сегодня, в век инновационных технологий и постоянно движущегося прогресса, альтернативой общению в действительности стало Интернет-общение. Быть может, с каждой секундой в глобальной сети становится на одного-двух  пользователей больше, и число увеличивается многократно. Интернет вошел в обиход, прочно укоренился в нашей жизни и стал практически неотъемлимой ее частью. Хорошо это, плохо ли — не думаем, что выявить однозначный ответ в данном случае легко. Но скажем с полной уверенностью, с точки зрения коммуникативного взаимодействия, всемирная паутина — клад и ящик Пандоры одновременно.

         Актуальность выбранной нами темы заключается в том, что в настоящее время Интернет находится на пике своей популярности. Как сегодняшний ритм жизни, стремительный и напряженный, тяготеет к упрощению норм поведения, так и коммуникация в Сети ведет к необходимости речевой лаконичности. Это не может остаться незамеченным, а по сему всё больше и больше специалистов стараются подробнее изучить особенности межличностной коммуникации в Интернете, в частности стилистики языка, так как всё новое в культуре принимается, прежде всего, через язык.

         И хотя во всех концах света исследователи наблюдают похожие процессы (например, в Великобритании, несмотря на то, что Интернет-терминология не заимствована из чужого языка, а взята из своего, ученые сочли необходимым выделить и изучить выведенный ими функциональный стиль «Weblish» (Web+English), активно распространяющийся в Сети и захватывающий всё большую аудиторию), целью конкретно нашей курсовой работы является изучение речевой культуры русскоязычного Интернета (Рунета), выделение его характерных признаков и особенностей, а также рассмотрение новых стилистических приемов в данной среде.

Глава 1. ХАРАКТЕРИСТИКА ИНТЕРНЕТ-РЕЧИ

1.1. Влияние Интернет-пространства на общение внутри него

         «ИНТЕРНЕТ (Internet - inter + net - объединение сетей) - всемирная компьютерная сеть, объединяющая миллионы компьютеров в единую информационную систему. Предоставляет широчайшие возможности свободного получения и распространения научной, деловой, познавательной и развлекательной информации»1. Постепенно Интернет становится неотъемлемой частью современного мира, без него люди уже не представляют своей деятельности. Он с огромной скоростью захватывает все сферы жизни общества и более того, изменяет их, порождая абсолютно новые формы и способы общения, обучения и развлечений, привнося новые стереотипы и правила. Сегодня особого внимания заслуживает сфера межличностной коммуникации внутри Интернет-пространства.

         Виртуальная языковая личность сохраняет традиционные уровни своей структуры: вербально-семантический (владение языком), когнитивный (понятия, идеи, представления, складывающиеся в картину мира) и прагматический (цели, мотивы, интересы, оценки, проявляющиеся в речевой деятельности). Каждый из этих уровней получает в Сети новый смысл, связанный с особенностями психологии участников виртуального сообщества. «Раскрепощение личности в Интернете, ликвидация психологических барьеров, смещение акцента с результата, то есть с потребления текстов, на сотворческий процесс их созидания, несомненно, вызывает волну языкового творчества, нового отношения к русскому языку, не только как к средству, так сказать, производства, но и как к форме выражения собственных творческих способностей»2.

Для наглядности следует обозначить некоторые особенности общения через Интернет:

1. Анонимность.

Интернет-общение дает возможность скрыть реальную информацию о собеседнике, следствием чего становится чрезмерная раскрепощенность, ненормативность лексики и некоторая безответственность участников общения. Открывается достаточное пространство для свободы, коей индивид может злоупотребить ввиду минимального риска разоблачения и наказания.

2. Своеобразие межличностного восприятия.

В условиях отсутствия невербальной информации межличностное восприятие Интернет-собеседников можно назвать своеобразным, так как во время письменного общения в Сети мы собеседника не видим и воспринимаем его лишь через текст или графические объекты. Отсюда возможность полета фантазии в попытках смоделировать образ партнера по переписке. Но как здорово, что сегодня мы имеем возможность видео- и аудиообщения!

3. Добровольность и желательность контактов.

Пользователь добровольно завязывает контакты или уходит от них, а также может прервать их в любой момент.

4. Проблема эмоциональности.

Затрудненность эмоционального компонента общения, в то же время стойкое стремление к эмоциональному наполнению текста, которое выражается в создании специальных значков для обозначения эмоций или в описании эмоций словами.

5. Стремление к нетипичному, ненормативному поведению.

Зачастую пользователи презентируют себя с иной стороны, чем в условиях реальной социальной нормы, проигрывают не реализуемые вне сети роли, сценарии ненормативного поведения.

            Данные особенности весьма типичны, но не являются единственно верными и присущими абсолютно всем. Они приводят к выработке новых форм и стилей взаимодействия и возникновению своеобразного Интернет-этикета.

         Еще одной важной особенностью Интернет-общения является существенное отличие сетевого «реального времени» от внесетевого:

1)    письменная форма сетевого общения в реальном времени, дающая воз- можность одновременного написания очередного комментария, реплики, сообщения двумя и более коммуникантами (во многих приложениях соц. сетей есть даже функция, указывающая, что в данный момент собеседник что-то вам пишет);

2)     легкость перехода от онлайновой коммуникации к оффлайновой в боль- шинстве жанров (на форуме или Интернет-дневнике дискуссия может какое-то время вестись в реальном времени, затем прерываться и дополняться комментариями старых или новых участников по прошествии весьма значительного времени; существует возможность «писать в оффлайн» – оставлять сообщения пользователю, которого в данный момент нет на связи);

3)     возможность одновременно участвовать в нескольких разговорах, даже в разных жанрах виртуального общения (например, переписываться сразу с несколькими собеседниками в «В КОНТАКТЕ», а в промежутках участвовать в обсуждении чего-либо в конференции по «Skype”).

         Таким образом, «реальное время» в виртуальном мире оказывается весьма далеким от реального времени во внекомпьютерной действительности. По сравнению с общением лицом к лицу партнеры имеют значительно больше времени для обдумывания и составления ответа.  Многие забывают, что электронный диалог, в отличие от устного, люди читают, а значит, видят ошибки. Однако здесь есть предпосылки и для языковой игры, языкового творчества, "специальных" неправильностей, призванных создать комический эффект (CU для "See you" в конце английского письма, ЗЫ вместо PS в конце русского письма и т.д.). Мы имеем возможность изощряться в языковой игре в линейной форме переписки, невозможной в устной речи.

         В виртуальной реальности, в отличие от окружающего нас мира, любой человек может побыть кем угодно, играть любую роль, прожить маленькую чужую жизнь, испытать доселе не испытываемые эмоции, надеть «маску».  Интерактивные формы - различные виды электронной почты (e-mail), всевозможные форумы по интересам, чаты, социальные сети, видеоконференции и пр.- дают уникальные возможности для самовыражения индивидуума в сетевом пространстве.  Текст и личность в виртуальной реальности становятся равнозначны, следовательно, значение как бы письменно «произносимого» текста сильно возрастает. Потребность в научном осмыслении данного лингвистического факта привела к возникновению нового, еще не устоявшегося термина: «письменное произношение». Причем функцию интонационных конструкций в таком случае принимают на себя так называемые смайлики (англ. “smile” - улыбка),  которые помогают собеседнику выразить экспрессивно-эмоциональную окраску высказываний.

Примеры:

:-) или :) - радость, счастье, улыбка;

:-( или :( - расстройство, грусть, печаль;

:@ или :О - удивление;

:С — подавленность, обида.

         Интересный факт: ещё в 1969 году  Владимир Набоков в одном из своих интервью упомянул о том, что стоит создать определенный графический символ, состоящий из пунктуационных знаков, который бы изображал различные эмоциональные состояния: «Мне часто приходит на ум, что надо придумать какой-нибудь типографический знак, обозначающий улыбку, - какую-нибудь закорючку или упавшую навзничь скобку, которой я бы мог сопроводить ответ на ваш вопрос».

         Пускай подобные графические объекты привносят в общение в Сети больше наглядной образности и эмоциональности, они все же не делают речь живой в полной мере. Предпринималось много попыток по унификации смайликов и закреплению определенного эмоционального состояния за каждым, но из-за необъятности Интернет-пространства, они оказались безуспешными.

         Чтобы хотя бы частично восстановить желаемую интонацию и тембр голоса, посетители виртуального мира используют «капс» (от английского «Caps Lock» - блокировка верхнего регистра клавиатуры; т.е. написание ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), трактуемый как повышение голоса.

         Манеры общения в сети не равны функциональным стилям, это типы собственно виртуальной коммуникации, различающиеся прежде всего по степени анонимности автора, проявляющейся в тексте. С традиционными функциональными стилями русского языка у них нет однозначного соответствия. Так, речевая маска может строиться с преимущественным использованием средств разговорной речи и просторечия, художественно-литературных средств или путем активного включения в текст элементов официально-делового и публицистического стиля.

1.2  «Свобода слова» в виртуальном пространстве

         Хотим обратить ваше внимание на такой аспект как «обратная сторона свободы интернет-общения». Декларируя свободу коммуникации в Интернете, ее часто сводят к свободе самовыражения пользователей, забывая о второй ее стороне: свободе контроля над публичной Интернет-коммуникацией со стороны администраторов сайтов, модераторов форумов, хозяев домашних страничек и дневников. Если в жизни на возможность сделать замечание хулигану могут повлиять, к примеру, физические характеристики онного, то в сети отключить, лишить доступа, права на комментирование, «забанить»1 пользователя — дело секундное. 

         Вторым негативным проявлением свободы вербального самовыражения в Интернете является безграмотность – как нарочитая, так и бессознательная. Журналисты и учителя бьют тревогу, лингвисты говорят о взаимодействии устной речи и письменной, систематизируют ненормативные написания и анализируют способы «передачи произношения на письме». Здесь важно не что и как, а кто и для чего, потому что ответ на вопрос «Что и как искажается в письменном облике слов в сетевом общении?» очень прост: всё и как только возможно, причем ровно так же, как и за пределами Интернета.

         Особенностью Интернет-аудитории в России является ее социально-культурная разнородность. С одной стороны, значительная часть Рунет-сообщества принадлежит к «группе авторитетных носителей языка»1 - молодой интеллектуально-творческой элите, вполне владеющей грамотным литературным языком. С другой стороны, это представители «интернетовского «люмпен-пролетариата», научившегося входить в сеть, но не научившегося там себя правильно вести»2 .  Согласно мнению Трофимовой Г.Н., если к этим ведущим группам прибавить еще весьма многочисленную аудиторию нерегулярных посетителей сети, то станет ясно, что речь идет о явлении глобальном и существенном для развития человеческой цивилизации уже в ближайшем будущем.

         “Интернет оказался в России той лакмусовой бумажкой, которая вскрыла истинную ситуацию с языковой грамотностью массовой аудитории»3. Известно, что наработанность грамматических навыков и орфоэпических умений проверяется именно в разговорной речи, которая обычно определяется как разновидность литературного языка, реализующаяся преимущественно в устной форме в ситуации неподготовленного, непринужденного общения при непосредственном взаимодействии партнеров коммуникации. Основная сфера реализации разговорной речи – повседневная обиходная коммуникация, протекающая в неофициальной обстановке.  До Интернета спонтанная речь проявлялась, прежде всего, в своей устной форме, которая формировалась одномоментно. На данном этапе этот вид коммуникации так или иначе фиксируется в письменной (печатной) форме, которая является по сути письменной расшифровкой. То есть, все речевые и языковые ошибки также фиксируются на письме. Отсюда формула «личность = текст или текстовая личность = язык» приобретает вид аксиомы, ибо все речевые индивидуальные особенности оказываются на виду в буквальном смысле слова. Таким образом, пользователь сетевого ресурса реализует свой определенный стиль жизни, прежде всего, в стиле употребления языка.

         Валиахметова Д.Р. в своей работе «Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса» так же говорит о том, что любой чат (англ. chatter — болтать) особенно ярко высвечивает пробелы в орфографической, пунктуационной и стилистической грамотности его создателей, участников или пользователей. Действительно, когда мы заходим на сетевой сервер, где возможна открытая коммуникация, особенно между молодежью, бросаются в глаза расхождения с литературными нормами на всех языковых уровнях:

·        На уровне фонетики: чё (что), не наю (не знаю), когда-нить (когда-нибудь), токо (только), щас (сейчас), ваще (вообще), ужс (ужас), пожалста (пожалуйста) и т.д.;

·        На уровне морфологии: кое-кем, кое-кого, ляг;

·        На уровне лексики - часто употребляемая просторечная, нередко грубо-просторечная лексика, жаргонизмы, распространенные в среде пользователей Интернет: забанить, хакнуть, отмодерасить; макаронизмы1: «Хай, чуваки, как дела?», «Как твоя джоб?»;

·                    На уровне грамматики - употребление конструкций, приближенных к разговорным;

        Нередко встречаются попытки отражения интонационной окраски фразы, не только за счет смайликов, но и за счет обозначения растянутых гласных (привееет;ну-у-у-у, не зна-а-аю я; пожааалуйста).

         Валиахметова Д.Р. пишет, что на основе анализа более 50 чатов наиболее высокий уровень грамотности наблюдается у сетевых пользователей возрастом старше 28 и, как правило, в чатах сайтов с тематической (клубной) направленностью (психологических, литературных и т.п.). «При этом использование некодифицированных языковых средств встречается и здесь, однако в данных условиях подобные средства выступают скорее как форма языковой игры (широко наблюдается «смена регистров» - иной раз даже в границах одного высказывания, например: «Щас библиографию найду, постараюсь тебе прислать, если сможешь дополнить - буду благодарна», «О ярком выражении харизмы тут говорить не приходится, я ваще удивляюсь, как он пятипроцентный барьер сумел преодолеть» и т.п.)»2.

         Всё это связано с лукавым толкованием свободы слова в виртуальном пространстве, так превозносимой идеологами киберкультуры.

1.3 Безграмотность в Интернете. Как с ней бороться?

         Нами была найдена статья Шаховой Н. «Время собирать ошибки. Выпутается ли русский язык из Сети». Изучив ее содержание, мы пришли к выводу, что согласны с мнением автора и хотели бы заявить о несомненной значимости ее слов.

         Действительно, содержимое Интернета в большинстве своем свободно от корректорско-редакторского надзора. И день ото дня мы набираем в поисковых программах интересующие нас вопросы. А бывает и так, что вкрадываются в слова опечатки, однако «поисковик» все же находит массу подходящих вариантов. «Предложите поисковой машине найти любое немыслимое слово, и у вас непременно найдутся единомышленники, которые пишут именно так! Например, слово "еденомышленник" имеется на 111 серверах. Лидерами же, по данным Яндекса, являются: "обьявления", "сдесь", "адресс", "галлерея", "здраствуйте"»[1].
          В качестве наглядного примера того, к чему приводит отсутствие корректорско-редакторского надзора, автор приводит рекламу некой стоматологической технологии: "На сегодняшний день колличество врачей во всем мире, использующих технологию N уже превышает 12.000. Лидирами а этой области являются: Германия, США и Канада". А дальше пример того, как описывает сферу своей компетенции "эксперт" с сайта znatok.ru (здесь можно задавать вопросы любой направленности): "Если мучает вопрос проще ответить сможеш помочь или нет, нежели перечеслять свои знания, перечень вряд ли разрешит проблему..."
         Что касается «выпячивания», показательности собственной неграмотности или программистского сленга (мол, кому важны эти ваши безударные гласные и корректная терминология, если все и так понятно), то это явление встречается нередко. «Оставим в стороне вопрос репутации (захотите ли вы консультироваться со специалистом, который предлагает вам "начать делать видио"?) и обратим внимание на то, что в грамотном письме есть ясный утилитарный смысл. Конечно, автор сообщения "у миня есть японская камера (не цыфровая) + есть возможность оцифрофки + комп" будет искать в Сети именно "видио". Но есть другие пользователи, которые просто не найдут сайт, на котором "видио" использовано в качестве ключевого слова»[2].
         Как ликвидировать безграмотность? По мнению Шаховой, самый простой способ - пропускать все свои тексты через программу проверки орфографии. Есть программы, которые могут помочь с устранением опечаток, но даже в них есть некоторые недостатки или недоработки: Word, например, отказывается склонять некоторые вполне обычные слова: "сыновья", "таз" и обладает маниакальным стремлением странным образом расчленять термины - хрестоматийным примером является "мультиканальный", а Writer вообще не будет замечать какие-либо ошибки, пока в программу не будет скачен словарь. Остальные проблемы можно решить с помощью словарей и справочников, благо многие из них доступны онлайн. В Рунете есть масса специализированных сайтов с богатыми наборами таких пособий и службами ответов на вопросы о русском языке. Вот краткий перечень некоторых из наиболее известных ресурсов:

·        "Рубрикон" (http://www.rubricon.ru) - полсотни разнообразных словарей и энциклопедий, включая БСЭ (Большая советская энциклопедия);

·        Сайт Института русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук и издательства "Азбуковник" (http://www.slovari.ru/lang/ru/index.html) - десяток словарей;

·        Справочно-информационный портал "Грамота.ру" (http://www.gramota.ru) - десяток словарей, в том числе словарь арго;

·        "Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия" (http://mega.km.ru) - полтора десятка справочников;

·        "Редактор.Ру" (www.redactor.ru) - сайт с коммерческим уклоном. Провозглашая своей основной задачей борьбу с безграмотностью, создатели сайта предлагают услуги по проектированию и редактированию веб-сайтов, подготовке рукописей к печати. В качестве доказательства своей компетентности они проводят разбор ошибок в некоторых документах, например, в обращении Путина к гражданам Российской Федерации;

·        "Культура письменной речи" (http://www.gramma.ru) - ссылки, статьи, ответы на вопросы, справочники и словари, включая веселый этимологический (в котором утверждается, что "аварец" - это человек, попавший в аварию). Предлагаются платные консультации и услуги по редактированию;

·        Сайт Фотинии (http://fotinia.ru/index.html), виртуальная хозяйка которого приглашает всех желающих присылать ей материалы своих сайтов на бесплатное редактирование. За четыре года работы Фотиния исправила ошибки на четырех сотнях сайтов - настоящий санитар Рунета.

         Да, словари-справочники — это прекрасная возможность обогащения своего внутреннего словаря, но на наш взгляд, никто не отменял правил русского языка, которые каждый из нас должен знать еще со школьной скамьи. И к чему лишние затраты на услуги по редактированию, если можно элементарно поддерживать собственную гармотность, было бы желание.

         Но Шахова считает, что самое страшное уже позади. «В Рунете идет примерно тот же процесс, который мы наблюдали в реальном мире двадцать лет назад, когда «новые русские» сначала вырядились в малиновые пиджаки, а потом постепенно перешли к общепринятому стилю одежды. Приблизительно такая же ситуация и с сайтами: они вошли в моду, и их стали лепить быстро, не задумываясь о том, что плохо сделанный сайт скорее отпугивает клиентов, чем заманивает. Потом пришло понимание того, что оформление сайта должен делать профессиональный дизайнер. Теперь на очереди отделка содержания. И Интернет, сперва подаривший нам эту сладкую отраву - возможность обращаться напрямую ко всему миру, предоставляет одновременно и противоядие для борьбы с безграмотностью этих обращений»1.

Глава 2. Авторские исследования

2.1 Типы ненормативного употребления языковых единиц. Новые стилистические приемы в Интернете

          В ходе собственного исследования автором данной курсовой работы было замечено ненормативное употребление языковых единиц.  Выявленные особенности были найдены в Интернет-форумах, чатах, социальных сетях и пр. в разное время.

         В Интернете, как и в реальности, существуют модные тенденции, свой тренд1. Например, в 2007 году было модно менять согласные в корне на «ф» с целью «смягчения»:

·        лафффный — транслитерация2 + замена «в» на «ф» + повтор  = любимый

·        смифной — замена «е» на «и» + «ш» на «ф» = смешной

·        груфный — замена «ст» на ф» = грустный

         Далее нами наблюдалась тенденция к использованию «районного»3 жаргона среди молодежи в живом общении, что, вполне естественно, незамедлительно отразилось в социальных сетях:

·        поцык = парень

·        лаве = деньги

·        семки = семечки

·        падик = подъезд

·        красапета = красавица

·        кинчик = кино

·        адики = одежда/обувь марки “Adidas”

         В связи с распространением Интернет-игр, в которых не только меню и действующие клавиши на английском (в основном), но и «соперники/напарники» - англоязычные пользователи сети, появилось такое явление, как «игровой (геймерский1) жаргон», основанный, как правило, на транслитерации и сокращениях:

·        левл ап (level up) = подняться на уровень выше;

·        хп (hit points/health power) – очки здоровья;

·        тимворк (teamwork) – командная работа;

·        голда (gold) — золото, золотые монеты;

·        бэкап (backup) – резервное копирование;

·        апгрейд/апгрейдить (upgrade) – модернизация, модернизировать, обновить;

·        бан (ban) — запрет/временное или постоянное отключение администрацией игрока от игры;

·        нуб (newbie) – новичок;

·        квест (quest)– задание, миссия.

         В настоящий момент существуют целые словари игровых терминов — своего рода список с разъяснениями для «новичков». Причем, в каждом игровом сетевом пространстве есть как общая лексика, встречающаяся повсеместно в каждой игре, так и своя, индивидуальная.

         Игровой жаргон отчасти произошел от компьютерного сленга, используемого как профессиональными (например, IT-специалистами), так и другими пользователями компьютеров. Для данного вида жаргонизмов характерно большое количество способов образования путем разного рода трансформаций:

·        сокращение (комп — компьютер, винт — винчестер, клава — клавиатура);

·        универбация (материнка, мать, мама — материнская плата; струйник — струйный принтер; оперативка — оперативная память);

·        метафоризация (болванка — компакт-диск, крыса — манипулятор мышь);

·        способ метонимии (железо — компьютер, кнопки — клавиатура);

·        прибавление суффикса -к- (чистилка, смотрелка, рисовалка — утилиты);

·        прибавление суффикса -яш- (полезяшки — утилиты);

·        упрощенные транслитерации ( баг (bug — ошибка в программе), фича (feature — программная функция, дополнительная возможность), плагин (plug-in — добавление к программному продукту), фикс (fix— исправление ошибки).

         Самое явное место общения в Интернете — социальные сети (“В КОНТАКТЕ», «Одноклассники», «Twitter”, “Facebook”, “Instagram” и т.д.) и программные обеспечения в мобильных средствах связи («Viber”, “What"s up”, “Skype” и пр.). Как уже было замечено, в сетевой переписке все чаще наблюдаются явные расхождения с нормами на всех уровнях языка. Нами был проведен анализ языка в самой популярной соц. Сети - «В КОНТАКТЕ». И вот перечень наиболее употребляемых «неправильных» слов:

·        собакен — собака;

·        клёвый/кульный/прикольный;

·        бб (бай бай) — пока;

·        Та - да (та ладно!);

·        кк - конечно, конечно;

·        тя — тебя;

·        Тугрики/мани — монеты, деньги;

·        хавать - есть/потреблять («А пипл хавает попсу» = а народ слушает популярную музыку);

·        го/погнали - вперед, пошли;

·        спасибки/спэс;

·        сек — секунду;

·        счас — сейчас;

·        мб - может быть;

·        эм — междометие, выражающее недоумение (часто тянется: «Эээм...правда?»);

·        прально — правильно;

·        НГ - Новый Год;

·        ДР - день рождения;

·        агась — ага;

·        «да без б!» - без вопросов, конечно;

·        воркать — работать;

·        юзать — использовать;

·        чёт — что-то;

·        кода — когда;

·        ИМХО1 (от англ. In my humble opinion) - по моему скромному мнению;

·        нз — не за что и т. д.

         Как мы видим, наблюдается явная тенденция к сокращению и упрощению. Наиболее вероятно, что данное явление объясняется так: «Зачем писать слова полностью, когда есть возможность сократить?» Наверняка, все мы сталкивались с невольным желанием «урезать» слово или предложение, и здесь мы видим то же самое с добавлением ленивого «что вижу, то пою» или «как слышится, так и пишется». Другая причина орфографических и пунктуационных отклонений от нормы специфична для компьютерной коммуникации. Текст набирается на клавиатуре, и вместо произносительных оговорок и рукописных описок (путают похожие по начертанию буквы) перед нами опечатки, «ошибки» пальцев, попавших на соседнюю клавишу, или моторная лень, например, нежелание автора нажать на Shift для заглавной буквы.

2.2 Классификация Интернет-коммуникантов

         Ранее нами было рассмотрено мнение Иванова Л.Ю. И Трофимовой Г. Н. о социально-культурной разнородности Интернет-сообществ. Согласно нашим наблюдениям, Интернет-общение можно классифицировать более детально в соответствии с возрастом коммуникаторов, присущими им как языковым личностям особенностями и используемыми социальными сетями:

·        10-16 лет — малограмотная переписка с употреблением сленга различных видов. Категория, наиболее подверженная веяниям языковой моды Интернета, при этом часто переворачивающая всё «с ног на голову». Активное общение в чатах, играх и таких социальных сетях, как «ВКОНТАКТЕ», «Одноклассники», «Instagram”;

·        17-28(30) лет — преимущественно грамотная переписка, широкое использование неологизмов, профессионализмов и т. д. Самый активный слой, благодаря которому есть надежда, что Интернет-пространство не потеряет носителей литературного языка. Являются пользователями всех актуальных соц. Сетей («ВКОНТАКТЕ», «Twitter”, “Instagram”, “GetUp!” и др.), блогов1 и т. д.;

·        30-45 лет — деловая переписка по «Viber”, “What"s up”, встречаются так же на просторах популярных соц. Сетей;

·        46-65 лет — чаще  всего «новички» в киберпространстве, зачастую пользующиеся теми Интернет-ресурсами, что и более молодое поколение, однако не пытающиеся активно изучать виртуальные просторы самостоятельно. Как правило используют разговорную лексику без «вкраплений» сленга, жаргона и пр. Общаются преимущественно в соц. сети «Одноклассники» (письменная речь) и «Skype” (устная речь).

         Безусловно, нельзя всех свести под одну классификацию, так как Интернет-общение постепенно выводит каждый возраст на один уровень пользования.

Заключение

         В заключение мы хотели бы сказать, что Интернет  является абсолютно новым пространством функционирования языка, и одной из главных его особенностей является разговорный характер.

         Стирание психологических барьеров, границ времени и пространства, раскрепощение личности имеет и другую сторону медали, но всё это способствует активному словотворчеству в Интернет-среде.

          Через текст можно проследить культуру и особенности языковой Интернет-личности. Как мы упоминали ранее, виртуальная реальность, как нечто, снимающее запреты и расширяющее границы дозволенного, побуждает нас вести диалог в ускоренном режиме (успеть бы все рассказать и обсудить), отсюда абсолютное большинство видоизменений в лексико-грамматических и социолингвистических структурах, несоблюдение правил пунктуации и т. д. Если рассматривать данное явление глобально, то следует заметить, что функционирование нового стиля, Интернет-стиля, требует  необходимых для его приспособления к условиям виртуальной реальности изменений в уже существующих нормах языка, затрагивающих все сферы русского языка. Характерной чертой таких изменений является, прежде всего, концептуальность и оригинальность. Стираются границы между личностно-ориентированным и статусно-ориентированным общением. Появляются «альтернативные заменители реальности», помогающие выразить эмоции и экспрессию, такие как смайлики, использование капса (заглавных букв, чаще всего для имитации повышения голоса), вербализация состояния или действий человека и т.д.

          Итогом проведенных наблюдений является вывод о необходимости дальнейшего исследования речевых коммуникаций в Интернет-пространстве ввиду переменчивого характера данной среды.

Список использованной литературы:

1.      Валиахметова Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса / Д.Р.Валиахметова // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001.- Т.2.- C.7-9.

2.     Елистратов В. Работы о простречии

3.      Иванов Л.Ю. Язык Интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи. – М.: 2000.

4.      Леонтович О.А. Проблемы виртуального общения / О.А. Леонтович // Полемика. - 2000. - №7. - С.4.

5.      Лесников С.В. Гипертекст русского языка / С.В. Лесников // Словарь русских словарей. - 2001. - №2. - С.18-27.

6.     Сидорова М.Ю. Интернет-лингвистика: русский язык. Межличностное общение. - М., «1989.ру», 2006.

7.      Сметанина С.И. Медиа-текст в контексте культуры. - СПб., 2002

8.      Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. - М.:Академия, 2010

9.      Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика культура речи русского языка: Учеб. пособие для студ. фак. журналистики. – М.: Издательский центр "Академия", 2012.

10.                        Трофимова Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты / Г.Н. Трофимова. - М.: Изд-во РУДН, 2004. - 380 с.

11.                       Чернявская В.Е. Текст в медиальном пространстве. - М.:Либроком, 2013.

12.                       Шагалова Е.Н. Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века.- М.:АСТ, 2012

13. Энциклопедический словарь-справочник Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты /Под ред.А.П. Сковородникова.- Москва: Флинта, 2009.

14.                       Язык массовой и межличностной коммуникации. - Москва: МедиаМир, 2007.

15.                       Новости ИТ-бизнеса для Профессионалов [Электронный ресурс] // URL: http://www.astera.ru/news/?id=5568

16.  Энциклопедия Кругосвет. Универсальная научно-популярная онлайн-энциклопедия [Электронный ресурс] // URL: http://www.krugosvet.ru/enc/nauka_i_tehnika/tehnologiya_i_promyshlennost/INTERNET.html

Картотека

Составной частью Интернет-языка является компьютерный сленг:

1. Образование слов путем обычной транслитерации:

·        Хард-драйв, хард-диск, хард (от англ. Hard drive — жёсткий диск);

·        коннект (от англ. Connecting— соединение, подключение);

·        джоин (от англ. Join —присоединение, подключение, примыкание);

·        джоиниться (от to join —присоединяться, примыкать);

·        апгрейдить (от англ. To upgrade — модернизировать, усовершенствовать);

·        скопипастить (от англ. Copy – копировать + paste – вставить);

·        юзер (англ. User — пользователь);

·        юзать (от англ. To use — использовать, употреблять);

·        баг (bug — ошибка в программе);

·        фича (feature — программная функция, дополнительная возможность);

·        плагин (plug-in — добавление к программному продукту);

·         фикс (fix— исправление ошибки);

·        кликать (от англ. To click — щёлкать).

2. Образование слов способами частичной омонимии и метонимии:

·        кнопки — в значении «клавиатура»;

·        синий экран смерти — в значении «ошибка операционной системы»;

·        мыло — майл (от англ. Mail - почта)

·        полезяшка — значение «утилиты»;

·         железо — компьютер.

3. Сокращения:

·        комп — компьютер;

·         винт — винчестер;

·        клава — клавиатура.

     4. Универбация:

·       материнка, мать, мама — материнская плата;

·      струйник — струйный принтер;

·      оперативка — оперативная память.

     5. Метафоризация:

·    болванка — компакт-диск;

·    крыса — манипулятор мышь.

          6. Образование слов путем прибавления суффикса -к-:

·        чистилка, смотрелка, рисовалка — утилиты;

·        стрелялка, ходилка — игра.

     7. Образование слов путем прибавления суффикса -яш-:

·         полезяшки — утилиты;

·        вкусняшки — бонусы.

         Игровой (геймерский) жаргон ( транслитерация + сокращение ):

·        левл ап (level up) = подняться на уровень выше;

·        хп (hit points/health power) – очки здоровья;

·        тимворк (teamwork) – командная работа;

·        голда (gold) — золото, золотые монеты;

·        бэкап (backup) – резервное копирование;

·        апгрейд/апгрейдить (upgrade) – модернизация, модернизировать, обновить;

·        бан (ban) — запрет/временное или постоянное отключение администрацией игрока от игры;

·        нуб (newbie) – новичок;

·        квест (quest)– задание, миссия.

         Сленг социальных сетей:

·        клёво/кульно/прикольно (от англ. Cool - классно);

·        бб (транслитерация + сокращение от англ. Bye bye) — пока;

·        Та - да (та ладно!);

·        кк (сокращение) - конечно, конечно;

·        тя (сокращение) — тебя;

·        хавать - есть/потреблять («А пипл хавает попсу» = а народ слушает популярную музыку);

·        го (транслитерация от англ. Go)/погнали - вперед, пойдем;

·        спасибки/спэс;

·        сек (сокращение)— секунду;

·        счас (сокращение) — сейчас;

·        мб (сокращение) - может быть;

·        эм — междометие, выражающее недоумение (часто тянется: «Эээм...правда?»);

·        прально (сокращение) — правильно;

·        НГ (сокращение) - Новый Год;

·        ДР (сокращение) - день рождения;

·        агась — ага;

·        «да без б!» - без вопросов, конечно;

·        воркать (транслитерация от англ. Work) — работать;

·        юзать (транслитерация от англ. Use)— использовать;

·        чёт (сокращение) — что-то;

·        кода(сокращение) — когда;

·        ИМХО (транслитерация + сокращение от англ. In my humble opinion) - по моему скромному мнению;

·        нз (сокращение) — не за что.



1.      1          Энциклопедия Кругосвет. http://www.krugosvet.ru/enc/nauka_i_tehnika/tehnologiya_i_promyshlennost/INTERNET.html

2          Трофимова Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России (функционирование русского языка  в Интернете: концептуально-сущностные доминанты): Монография. – М.: Изд-во РУДН, 2008. – 28 с.

1   От английского ban – запрет.

1               Иванов Л.Ю. Язык Интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи. – М.: 2000.

2   Там же

3   Там же

1        Макаронизмы (от итал. machaeroni - макароны) - иностранное слово или выражение, механически, в неизмененном виде внесенное в речь с неизбежным искажением их звуковой формы и естественного контекста, что придает им гротескный характер. Словарь литературоведческих терминов С.П. Белокурова. 2005

2          Валиахметова Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса / Д.Р.Валиахметова // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001.- Т.2.- C.7-9.

[1]   http://www.astera.ru/news/?id=5568

[2]   Там же

1   http://www.astera.ru/news/?id=5568

1   От англ. Trend -  мода

2   От англ. Love – любовь, любить

3    Новый стиль общения с использованием отдельно взятых слов из арго и неологизмов

1    От англ. Game - игра

1          Акроним (От греч. Akroc — высший, крайний + όνυμος — имя) — вид аббревиатуры, образованной начальными звуками. Здесь - знаки приобщенности к сети

1    От англ. Blog - дневник

Информация о файле
Название файла Язык в Интернете. Особенности общения. Новые стилистические приемы. от пользователя patofej
Дата добавления 10.5.2020, 20:37
Дата обновления 10.5.2020, 20:37
Тип файла Тип файла (zip - application/zip)
Скриншот Не доступно
Статистика
Размер файла 30.88 килобайт (Примерное время скачивания)
Просмотров 462
Скачиваний 109
Оценить файл