Коллектив Чеченского государственного педагогического университета в 2024 году реализовал научно-исследовательскую работу, связанную с рассмотрением вопросов формирования норм коммуникативного поведения личности в условиях арабо-русского двуязычия. Проект носил прикладной характер. Его основой стало исследование языковых ситуаций гетероэтнических семей России и стран Персидского залива. Об этом федеральному порталу «Российское образование» рассказали в вузе.
Как отметила Марет Бетильмерзаева, доктор философских наук, профессор, завкафедрой философии, политологии и социологии ЧГПУ, в рамках выполнения НИР была изучена специфика индивидуального билингвизма, которая не получила необходимого научного освещения в отличие от специфики коллективного билингвизма, закономерно привлекшего внимание многих исследователей в силу своей массовости и типичности для большинства регионов мира.
По словам профессора, результаты проекта способствуют пониманию факторов, которые влияют на сохранение русского языка в арабо-русских семьях, а также разработке эффективных стратегий для поддержки языкового разнообразия и культурного наследия.
«Сохранение русского языка в арабо-русских семьях стран Персидского залива является одним из факторов укрепления его позиции как языка международного общения, усиления культурного влияния России и привлечения иностранных студентов в российские вузы. В свою очередь, культурно-языковые коммуникации в пространстве русского языка не только предоставляют детям из гетероэтнических семей таких стран возможность приобщения к литературе и искусству одной из сокровищниц мировой культуры, но и способствуют сохранению этнокультурной преемственности и поддержанию культурной памяти», – сказала Марет Бетильмерзаева.
Она обратила внимание, что Россия и страны Персидского залива имеют богатую историю взаимоотношений, в контексте которых сохранение русского языка помогает не утратить память об этих связях и развить дальнейшее сотрудничество.
В ходе выполнения проекта ученые вуза разработали программно-методическое обеспечение, а также модель образовательно-развивающей среды для формирования коммуникативного поведения билингвов в условиях арабо-русского двуязычия в гетероэтнических семьях России и стран Персидского залива.
Методологической основой НИР стали анализ научной литературы по тематике исследования, тестирование детей-билингвов (78 человек) и опрос родителей билингвов (42 человека).
«В опросе приняли участие 20 семей из России и 22 семьи из стран Персидского залива (Бахрейн, Катар, ОАЭ). Наши ученые провели тестирование для 78 детей из обозначенных стран в следующих возрастных категориях: от 6 до 12 лет (30 человек), от 13 до 16 лет (26 человек), от 17 до 35 лет (22 человека). Был определен круг лексико-грамматических тем, соответствующих возрасту диагностируемых и отражающих их языковые и коммуникативные компетенции. К каждой группе тестов представили расположенные в последовательности картинки, по которым ребята составляли рассказы», – пояснила Марет Бетильмерзаева.
Руководитель НИР подчеркнула, что целью проведения тестирования группы билингвов послужило исследование полноты и качества их связной нарративной речи на русском и арабском языках, что позволило сделать вывод о сформированности их монологических умений и выявить речевые дефициты.
«Система разработанных диагностических мероприятий включала детальное исследование именно монологической речи у арабо-русских детей-билингвов, главным показателем сформированности которой является связная нарративная речь. В ходе исследования были обнаружены речевые дефициты как в русском языке, так и в арабском языке, практически схожие в обеих группах испытуемых. Диагностическое обследование дает возможность тщательного и глубокого изучения основных компонентов формирования устной речи в аспекте выявления речевых дефицитов в русском и арабском языках у обучающихся-билингвов. Разработанная диагностическая модель может быть использована в практике работы учителей, в сегменте общего вузовского или специального языкового обучения в лингвистических школах, а также всеми желающими. Считаем, что полученные результаты должны быть проанализированы и в долгосрочном аспекте», – добавила завкафедрой.
В вузе отметили, что результаты, полученные в ходе изучения семьи, опыта семейного воспитания, позволяют использовать наиболее эффективные методы работы с родителями гетероэтнических семей по формированию активного сбалансированного арабо-русского двуязычия, учитывая интересы и потребности каждого ребенка и каждой семьи.
«Сохранение языка и культуры в контексте гетероэтнических семей, особенно за пределами их исторической родины, является сложной и многогранной задачей. Этот процесс требует не только усилий самих семей, но и поддержки со стороны государства, русской диаспоры и т. д. Взаимодействие между различными факторами – от государственных инициатив и образовательных программ до активной работы диаспорных организаций – может создать благоприятную среду, способствующую укреплению культурной идентичности и языковой практики. Важно признать, что адаптация и сохранение культурного наследия могут идти рука об руку. Успешное осуществление этих процессов позволит русскоязычным семьям не только интегрироваться в новое общество, но и вносить свой уникальный вклад в культурное многообразие страны проживания», – сказала Марет Бетильмерзаева
Источник: edu.ru