Государственное бюджетная общеобразовательное учреждение
Школа № 2127
Реферат на тему:
«Программы-переводчики»
Ученика 8 «0» класса
Перфилова Юрия
Москва 2016
Содержание
Титульный лист (с * по *)
Содержание (с * по *)
Введение (с * по *)
Реферат (с * по *)
Заключение (с * по *)
Список литературы (с * по *)
Введение
Что бы говорить о программах-переводчиках, нам надо знать, что такое программы. Сейчас я вам как раз об этом и расскажу. Программа — термин, в переводе означающий «предписание», то есть предварительное описание предстоящих событий или действий. Данное понятие непосредственно связано с понятием алгоритм (Алгори́тм — набор инструкций, описывающих порядок действий исполнителя для достижения некоторого результата). Перейдем непосредственно ближе к сути, я сейчас объясню зачем нужны программы-переводчики. В принципе это понятно из их названия, но всё же я расскажу. Переводчик переводит текст с иностранного языка и, наоборот. Перевод может быть абсолютно разным, будь-то это фраза, словосочетание либо большой и длинный литературный текст. Также онлайн переводчик может служить помощником в переписке с зарубежными друзьями или коллегами, в переводе каких-либо иностранных статей. В конце концов, переводчик может быть полезен в том случае, когда Вы пытаетесь что-то кому-то сказать на иностранном языке. Самыми часто встречающемся переводчиками в наше время являются: Google-translator(Гугл-переводчик), Яндекс-переводчик, переводчик Direct. А теперь перейдем к обзору, всех 3 переводчиков, а также их возможностей
Яндекс-переводчик
Начнем с такого переводчика как Yandex-translator, ну или просто Яндекс-переводчик. Яндекс-переводчик — веб-служба компании Яндекс, предназначенная для перевода части текста или веб-страницы на другой язык. В службе используется самообучаемый алгоритм статистического машинного перевода, разработанный специалистами компании. Система строит свои словари соответствий на основе анализа миллионов переведённых текстов. Текст для перевода компьютер вначале сравнивает с базой слов, затем с базой моделей языка, стараясь определить смысл выражения в контексте.
Нужно отметить, что функция перевода полученных в результатах поиска страниц (по кнопке «Перевод») появилась ещё в 2009 году и осуществлялась на основе технологий PROMT. Также он встроен в Русскую Википедию (перевод с английского на русский). Кроме того, переводчик встроен в Яндекс.Браузер и автоматически предлагает перевести текст на иностранном языке. Направление перевода определяется автоматически. Возможны перевод отдельных слов, целых текстов и отдельных интернет-страниц (по ссылке). При ручном вводе текста система сама предлагает подсказки во всплывающем окне. Есть возможность двухоконного просмотра перевода и оригинала для веб-страниц. Помимо собственно машинного перевода, доступен и полный англо-русский и русско-английский словарь. Имеется приложение для устройств на базе iOS, Windows Phone и Android. Можно прослушать произношение перевода и оригинального текста (синтезированный женский голос).
Переводы предложений и слов можно добавлять в «Избранное» — соответствующий раздел располагается под полем ввода. Переводчик от Яндекса, подобно другим инструментам автоматического перевода, имеет свои ограничения. Этот инструмент имеет целью помочь читателю понять общий смысл содержания текста на иностранном языке, он не предоставляет точных переводов. По словам руководителя сервиса, Алексея Байтина, сравнивать машинный перевод текста с литературным нельзя. Постоянно ведётся работа над качеством перевода, разрабатываются переводы на другие языки.
Перейти к использованию Яндекса-переводчика можно по этой гиперссылке.
Вот так он выглядит:
Скриншот №1
Ознакомимся со всеми возможными языками на которые и с которых Яндекс-переводчик способен переводить.
![]() |
Скриншот № 2
Как мы видим здесь достаточно много языков, а точнее их ровно 67, по крайней
мере нам так говорит сам Яндекс-переводчик.
Продолжаем знакомиться с интерфейсом (Интерфейс - внешний вид программной среды, служащий для обеспечения диалога с пользователем) Яндекс-переводчика. Также одной из способностей онлайн переводчиков служит способность по распознавания языков
![]() |
Скриншот № 3
Яндекс-переводчик имеет возможность сам определять язык.
![]() |
Итак, опробуем на возможность Яндекс-переводчика переводить слова, текст с английского языка на русский, конечно понятно, что он это прекрасно делает, но лучше убедиться на практике.
Скриншот № 4
Как мы видим
переводчик прекрасно справляется с поставленной ему задачей, а теперь
посмотрим, как он справится с переводом целого предложения.
Скриншот № 5
И снова переводчик справляется безукоризненно, он смог перевезти предложение с английского на русский. Теперь нам предстоят опробовать возможность переводчика распознавать язык. Возьмем небольшое текст на французском и проверим определит ли переводчик язык, и сможет ли перевезти этот текст.
![]() |
Скриншот № 6
![]() |
Еще в этом переводчике есть функция прочтения набранного текста. Сейчас я покажу вам, как активировать эту функцию.
Скриншот № 7
![]() |
Также он может переводить получившийся язык.
Скриншот № 8
Скриншот № 9
Также я бы хотел поделится одним интересным и в тоже время забавным фактом. В Яндекс-переводчике добавлена возможность переводить с Эльфийского на любые 67 языков, и наоборот, правда там есть мало фраз. Но есть достаточно известные, такие как « Моя прелесть….»(Эта фраза произносилась в таком фильме как «Властелин кольца).
Итак, Yandex-translator, ну, или Яндекс-переводчик прекрасно справляется со всеми поставленными ему задачами и их выполняет. Он, как и должен спокойно переводит слова с одного языка на другой и наоборот, он с такой же легкостью переводит небольшие предложения, следовательно и тексты тоже сможет. Также мы протестировали функцию авто определения языка, которая прекрасна работала. Перейдем к такому переводчику как
Google-translator. Ну или по-другому Гугл-переводчик.
Гугл-переводчик
Сначала я бы хотел немного рассказать о самом Гугл-переводчике. Google Переводчик — это популярная услуга, которую предоставляет для пользователей сети Интернет компания Google. Данный сервис служит для перевода отдельной части текста или какой-либо веб-страницы на другой язык. У Гугл-переводчика имеется несколько ограничений, а именно: по количеству переводимых им параграфов различных технических терминов.
Для некоторого количества языков пользователям переводчика гугл могут быть предложены различные варианты переводов, например, для терминов из области техники, которые будут включены в ближайшем будущем в обновления системы переводчика. Основное отличие переводчика Google состоит в том, что компания использует свое программное обеспечение, в то время, как Babel Fish и AOL используют технологию SYSTRAN. Скорее всего, у Google имеется какой-то самообучаемый алгоритм машинного статистического перевода.
Вот так выглядит Гугл-переводчик:
Скриншот № 10
![]() |
Как и в прошлый раз, чтобы начать работать с переводчиком достаточно только перейти по данной гиперссылке. Начнем со знакомством с данным переводчиком. Взглянув на Гугл-Переводчик, мы заметим, что он устроен примерно также как прошлый и последующий переводчик. Но одним из существенных плюсов является, то что в Гугл-переводчике больше языков для перевода.
Скриншот № 11
![]() |
В нем есть возможность переводить текст, различные слова, предложения с одного языка на другой, а также определять язык. А теперь понаблюдаем как Гугл-переводчик со всем этим справится.
Скриншот № 12
Перевод слова
![]() |
Скриншот № 13
Определение языка
![]() |
|||
![]() |
![]() |
Скриншот № 14
Перевод предложение
Ну, посмотрев на скриншоты мы убедились, что Гугл справился с поставленной задачей. Он смог перевезти предложение, слово и определить язык.
![]() |
Теперь посмотрим может ли этот переводчик читать набранный текст, и переведенный текст.
Скриншот № 15
А сможет ли Гугл-переводчик перевезти уже получившийся текст? Конечно, да, но проверить стоит.
Скриншот № 16
Как мы видим Гугл снова справился.
Подведем небольшие итоги. По сравнению с Яндексом Гугл-переводчик немного лучше, т.к в нем большее количество языков, но при этом у Яндекс-переводчика есть небольшая фишка о которой я говорил ранее. Лично я предпочитаю пользоваться Гугл-переводчиком, он для меня как-то привычнее. Кстати, для телефона Android приложение Гугл-переводчик (У меня он установлен) можно скачать по этой ссылке. Кстати, для телефона Android приложение Гугл-переводчик (У меня он установлен) можно скачать по этой ссылке.
Скришнот №17
Подведем небольшие итоги. По сравнению с Яндексом Гугл-переводчик немного лучше, т.к в нем большее количество языков, но при этом у Яндекс-переводчика есть небольшая фишка о которой я говорил ранее. Лично я предпочитаю пользоваться Гугл-переводчиком.
Переводчик Direct.
Начнем с установки этого переводчика. Его можно найти по этой ссылке. Для начала запустим установочник и
увидим такую картину:
Скриншот № 18
Продолжим установку программы, нажмем кнопку «Далее».
Скриншот № 19
Теперь принимаем лицензионное соглашение, нажав кнопку «Принять», продолжаем установку.
![]() |
Ждем окончания установки
Скриншот № 20
Как только установка закончится нажимаем на кнопку «Закрыть». Теперь запускаем
сама приложение с ярлыка на рабочем столе.
Скриншот №21
Запускаем
переводчик и видим такое достаточно простое и лаконичное меню.
Скриншот № 22
Для начала посмотрим на какие языки может переводить этот переводчик.
Скриншот № 23
![]() |
Опробуем те же функции, что ив онлайн переводчике. Будем переводить текст, слова, предложения с одного языка на другой язык. И узнаем может ли этот переводчик определять язык. Будем проверять все эти возможности на французском языке, т.к на английском мы уже пробовали, а я знаю только 2 языка и точно могу проверить, правильно ли переводчик перевел.
Вот перевод небольшого предложения Скриншот № 24
Теперь переведем
слово.
![]() |
Скриншот № 25
Перевод слова
![]() |
Теперь проверим сможет ли Direct определить язык.
Скриншот № 26
![]() |
Как мы видим переводчик смог перевезти текс, слово, и определил язык. Также у этого переводчика есть возможность читать набранный текст, сейчас я это продемонстрирую.
Скриншот № 27
![]() |
Также он еще может читать текст который получился.
На этом обзор этой программы-переводчика закончу. В этой программе есть только плюсы, хотя 1 минус есть ее надо скачивать. А так она ничем не уступает другим программам переводчикам.
Заключение
Сейчас в наш 21 век очень нужны программы-переводчики и парой без них не обойтись. Программ-переводчиков существует множество, но я бы хотел подвезти вывод по моим трем. Я считаю, что самые лучшие программы переводчики – это онлайн переводчики, прежде всего потому что их не требуется скачивать. Но мне больше всего понравился Гугл-переводчик. На этой ноте я бы хотел закончить свой небольшой доклад.
Список литературы
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Программа
2. http://www.dicter.ru/article/online_perevodchik_Dicter-perevod_ne_imejushhij_granic
3. http://demiart.ru/download/download_directx.shtml
4. https://translate.yandex.ru/
5. https://translate.google.ru/
6. https://ru.wikipedia.org/wiki/Google_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA
7. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81.%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA
8. http://elhow.ru/kompjutery/kompjuternye-terminologii/chto-takoe-programma